Главная
Эпизоды
(первый сезон)
Эпизоды
(второй сезон)
Эпизоды
(третий сезон)
Досье агентов
Ссылки
Гостевая книга
Голосование

3х10 MALONE VS. MALONE (Мэлоун против Мэлоуна).

Автор сценария и режиссер: HANK STEINBERG
Нью-Йорк в рождественских огнях – день

Играет песня Джона Леннона  "So This is Christmas" (Вот и Рождество)
So this is Christmas
What have you done?
Another year over and a new one just begun
Вот и Рождество.

Что ты сделал? Один год закончился, а другой лишь начался…
Флэшбэк.Дом семьи Мэлоун–день

(Кейт пытается водрузить гирлянду на елку.)
Кейт: Не могу достать.
Анна: Вот так!
(Джек смотрит поверх ноутбука. Мария, Анна и Кейт наряжают елку. Анна помогает Кейт.)
Анна: Вот так!
(Анна поворачивается и смотрит на Джека, который занят своим ноутбуком.)
Анна: Ты нам не поможешь, пап?
(Крупный план Марии, которая обращает внимание на вопрос Анны.)
Джек: Через минутку.
Анна: Потому что ты сказал, что не будешь работать на Рождество.
Джек: Но ведь еще не Рождество?
Кейт: Через два дня. Потом мы получим наши подарки.
Джек: Может быть.
Кейт: Папа!
Анна: Я знаю, где они их прячут.
Кейт: Где?
Анна: Я не скажу.
(Анна подходит к Марии, обнимает и целует в щеку.)
Кейт: Мам, она мне не скажет,
Мария: (дает ее гирлянду)  Держи.
Кейт: Ты ей сказала?
Мария: (улыбается ) Нет, Санта Клаус. Ну же.
(Джек улыбается, наблюдая за действиями семьи.)
Кейт: Не могу поверить, что ты ей все рассказала.Я знаю все …, кроме того, где лежат подарки.
(Камера медленно отъезжает.Мария, Кейт и Анна исчезают.Елка исчезает.Занавески и мебель исчезают.Музыка затихает.)
Конец флэшбэка.

Дом семьи Мэлоун – день – настоящее время

(Камера показывает пустую и голую гостиную.На  заднем плане звук воющих сирен.Крупный план Джека, который пристально смотрит на пустое пространство, где должна бы стоять елка.Он закрывает папку, которую читал. На титульном листе написано: Мария Мэлоун – истец  против Джека Мэлоуна – ответчика.Джек смотрит на окружающую его пустоту.)
Эд:(за кадром)Ты прочитал все требования.

ФБР - лифт – день

(Джек и Эд Фелдер в лифте.)
Джек: Да, конечно.
Эд: Он появиться после тебя.
Джек: Я уже давал показания раньше, Эд.
Эд: Не в роли ответчика.
Джек: Нет.
Эд: Просто будь готов ко всему.
Джек: Я готов.
Эд: И держись молодцом.
Джек: Ладно.
(Звуковой сигнал срабатывает и дверь открывается. Джек и Эд выходят из лифта.)

ФБР–офис–день

(Вивиан снимает фотографию с номером 7X-NY-***, Чарли Липсон с доски. Передает ее Дэнни.)
Вивиан: Чарли Липсон официально в списках.
(Мартин снимает пиджак и вешает на спинку своего стула. Дэнни просматривает бумаги в папке, которую держит в руках.)
Мартин: Надеюсь, он сказал своей жене, чтобы она не просила нас больше его искать, когда у него в следующий раз наступит кризис среднего возраста и он ускользнет из Englewood Cliffs.
(Вивиан усмехается,вытирая начисто доску.Дэнни закрывает папку с файлами.)
Дэнни: Я возвращаю дело Олзику. Или вы добавляете что-нибудь сейчас, или замолкаете навсегда.
Мартин: Всю бумажную волокиту я закончил вчера.
(Мартин подходит к Вивиан, становится с ней рядом. Оба смотрят на чистую доску.)
Вивиан: Ты знаешь, мне действительно нравится, как это выглядит.
Мартин: О, да! Но еще рано. (Он скрещивает пальцы.) Надеюсь, доска останется такой до конца дня.
Вивиан: У меня хорошее предчувствие.
(Мартин смотрит на елку в углу офиса.)
Мартин: Этой елке могло бы достаться немного любви.
(Вивиан поворачивается и возвращается к коробке с украшениями на столе.)
Вивиан: Вечеринка не начнется раньше четырех. У нас много времени.
(Мартин смотрит на часы и помогает ей с украшениями.)

ФБР-коридор–день

(Эд Фелдер и Джек поворачивают и заходят в конференц-зал. Их ожидают люди.)
Бернард Скоггинз: Господа.
Эд: Берни.
Бернард: Эд. Вы должно быть Джек Мэлоун. Берни Скоггинз.(Пожимают руки.) Присядем?
(Джек замечает Боба, который выжидающе смотрит.)
Джек: Спасибо, Боб, мы здесь и начнем.
Бернард: Спасибо, что выделили нам место. У нас ремонт, со свободными помещениями проблемы.
(Все садятся.)
Джек: Не за что.
(Джек заметил свободное место за столом.)
Джек: Вы ожидаете кого-то еще?
Бернард: Коллегу, но нам не обязательно ждать.(Переводит взгляд.) Тогда, я думаю, мистер Физер перешел бы к главному. Я буду задавать Вам вопросы, Вы отвечать, мисс Уолтерс будет записывать ответы. Это не зал суда, так что все протесты Вашего адвоката будут отмечены, но явной силы иметь не будут.
Эд: Мистер Мэлоун знает правила допроса, так почему бы нам просто не начать?
Бернард: Хорошо. (Снова смотрит на мисс Уолтерс.) Сейчас записывается дело о бракоразводном процессе Мария Мэлоун против Джека Мэлоун: об опеке над детьми, Анной и Кейт Мэлоун. Меня зовут Бернард Скоггинз, адвокат миссис Мэлоун, и я буду курировать дачу показаний. Допрос проходит в штаб-квартире ФБР, Нью-Йорк. Мистер Мэлоун, будьте добры назвать ваше полное имя для записи.
Джек: Джон Майкл Мэлоун.
Бернард: Поднимите, пожалуйста, свою правую руку и поклянитесь, что показания, которые Вы дадите, будут правдивы.
(Джек поднимает свою правую руку)
Джек: Клянусь.
ТИТРЫ.
Нью-Йорк - день

ФБР – кабинет – день

Бернард: Давайте начнем с основного вопроса: почему Вы считаете, что Ваши дети должны жить с  Вами, а не с Вашей женой?
Джек: Ну, я думаю, что переезд в Чикаго будет достаточно трудным испытанием для них.
Бернард: Мм-хмм…
Джек: Они выросли здесь, они в школу здесь ходили, у них тут друзья, тут живет их дедушка, для которого они очень близки.
Бернард: И Вы, конечно, Вы здесь.
Джек: Естественно.
Бернард: И Вам кажется, что Вы лучше подходите для их воспитания сейчас.
Джек: Да. Я никогда не отрицал связи их матери с ними, но я полагаю, Анна и Кейт  имеют право видеть, как мать, так и отца.
Бернард: Правда?
Джек: Да. На самом деле, если бы моя жена жила в Нью-Йорке, я был бы счастлив разделить опекунство, но при этих условиях, которые она создала. Она переехала в Чикаго, увезла моих девочек, а потом попросила, чтобы я не приезжал. Она поставила меня в такую ситуацию, в которой я вынужден настаивать на полной опеке.
Бернард: Ну, Ваша позиция ясна. Когда Вы и миссис Мэлоун проживали вместе, кто делал Вашим дочерям завтрак?
Джек: Она.
Бернард: А кто отвозил их в школу?
Джек: Мы оба,  по очереди.
Бернард: По очереди?
Джек: Да.
Бернард: Так, сколько раз в неделю, не могли ба Вы сказать, Вы их отвозили в школу?
Джек: Мог бы, хм, раз в неделю, может реже.
Бернард: Правда? Странно, потому что согласно школьным записям … (Он достают листы бумаги и показывает их Джеку.) … Вы отмечали их в списке девять раз в текущем году.Это даже меньше, чем раз в месяц, не так ли?
Джек: Согласно этим документам, так.
Бернард: Мистер Мэлоун, помните ли Вы происшествие, которое имело место в школе, где учатся ваши дочери, 13 марта этого года?
Джек: Вы бы могли изъясняться немного конкретней.
Бернард: Это касается, того дня, когда Вы поздно приехали, чтобы забрать их.
Джек: Да, я помню это.
Бернард: Тогда вы можете описать этот день поточнее?
Джек: Моя жена, возвращаясь с бизнес совещания из Бостона, застряла в аэропорту, позвонила мне и попросила забрать девочек из школы.
Флэшбэк: Школа–холл–вечер
(Анна и Кейт сидят на стульях в холле. Кейт плачет.)
Анна:(кричит)Все нормально.
(Входит Джек. Он видит, что, Кейт плачет и садится рядом с ней. Анна, обхватив себя руками, смотрит на Джека.)
Джек: Что случилось?
Анна: Мы уже час ждем здесь.
Джек: Прости, милая.
Преподаватель: Мистер Мэлоун, могу я поговорить с Вами?
Джек: Да, конечно. (Кейт) Хм, побудь с сестренкой немного.
Преподаватель: Они волновались за Вас.
Джек: Да, я знаю, я опоздал. Ну, Вы знаете, это профессиональный риск.
Преподаватель: Они понимают, чем вы занимаетесь. Когда что-то подобное происходит, они начинают говорить о том, не ранены ли Вы.
Джек: Ранен?
Преподаватель: Да.
Джек: Обе?
Преподаватель: Анна более агрессивна. Вы не читали чего-нибудь из ее сочинений в последнее время?
Джек: Нет.
Преподаватель: Я думаю, Вы захотите взглянуть.
(Джек поворачивается и смотрит на Анну и Кейт.)
Бернард:(за кадром) Вы читали сочинения Анны?
Конец флэшбэка.
Джек: Читал.
Бернард: О чем они?
Джек: О том, что она хочет больше времени проводить с отцом, о сложившейся ситуации, которую я не пытаюсь исправить.
Бернард: Так почему Вы опоздали в тот день?
Джек: А почему моя жена задержалась в аэропорту? Я работал. Делал свою работу. Я вел допрос.
Бернард: С Вами были еще агенты, участвовавшие в допросе?
Джек: Да.
Бернард: Кто?
Джек: Вивиан Джонсон.
Бернард: Вы не могли оставить ее, для проведения допроса, чтобы ваши дети не ждали Вас?
Джек: Это было ошибкой. Первый и последний раз.
Бернард: Надеюсь.

ФБР–офис–день

(Дэнни и Саманта сидят за столом для совещаний, пока Мартин и Вивиан наряжают ёлку.)
Дэнни: Что, как ты думаешь, что будет делать Джек, если проиграет?
Саманта: Я не знаю.
Дэнни: Адвокат Марии … мерзавец.
Саманта: Я думаю, он просто делает свою работу.
Дэнни: Нет, нет, нет, нет, нет. Вещи, о которых он спрашивал меня, он…
Мартин: Парень, просто копается в грязном белье. Он даже спросил меня о деле Спалдинга и не был ли Джек выбит из колеи в связи с этим.
Вивиан: Что ты сказал?
Мартин: Я сказал, что мы все были выбиты.
(Раздается звонок телефона.)
Мартин: Я сказал, что мы все здесь.
(Вивиан и Мартин поворачиваются и смотрят на телефон. Вивиан идет к нему, чтобы ответить.)
Мартин: (вслед) Скажи, что это неправда.
Вивиан: (по телефону) Джонсон. Да, конечно. Пусть поднимается сюда.
Вивиан: Отец Джека здесь.

ФБР–офис–день

(Фрэнк Мэлоун заходит в офис с женщиной-агентом.)
Агент: Его группа прямо здесь, думаю, они помогут Вам.
Фрэнк Мэлоун: Спасибо.
(Агент уходит. Фрэнк Мэлоун направляется к группе.)
Фрэнк Мэлоун: Привет, хм … я Фрэнк Мэлоун.
(Вивиан пожимает его руку.)
Вивиан: Здравствуете. Вивиан Джонсон. Мы встречались на сорокалетии Джека.
Фрэнк Мэлоун: Да.
Вивиан: Да.
(Он оглядывается.)
Фрэнк Мэлоун: Где Джек?
Вивиан: Он дает показания прямо сейчас.
Фрэнк Мэлоун: Показания? С какой стати?
(Вивиан смотрит на Дэнни.)
Вивиан: Это по поводу развода.
Фрэнк Мэлоун: Ах, ну да, верно.
Мартин: Что-нибудь случилось, сэр?
Фрэнк Мэлоун: Нет, нет, я … я пришел на рождественскую вечеринку. Джек пригласил меня, но … но он должно быть забыл предупредить меня по поводу другого, я имею в виду…
Вивиан: Ну, он наверно будет здесь весь день.
Фрэнк Мэлоун: Хм.
Саманта: Но Вы, пожалуйста, присоединяйтесь, хм, к нам. Я хочу сказать, вечеринка еще не начнется пока.
Вивиан: Да, послушайте, Вам чего-нибудь принести, мистер Мэлоун? Что-нибудь выпить?
Фрэнк Мэлоун: Ох, у меня с собой немного бурбона.
(Он улыбается и отдает ей бумажный пакет c бутылкой бурбона, который держал в руке.)
Вивиан: Хм…
Вивиан: Начнем с неразбавленной содовой.
(Она ухмыляется и уходит.Дэнни пододвигает стул к столу.)
Дэнни: Садитесь, сэр.
Фрэнк Мэлоун: О…
(Фрэнк Мэлоун садится напротив Саманты.)
Фрэнк Мэлоун: Мне нравятся твои волосы.
Саманта: Спасибо.
Фрэнк Мэлоун: Да, у меня всегда была слабость к блондинкам. Я всегда обращал на них внимание.
(Все улыбаются.)
Фрэнк Мэлоун: Как и Джек.
(Саманта смотрит на Фрэнка. Мартин, который наряжает елку, слышит комментарий. Саманта смотрит на Мартина.)
Бернард: (за кадром) Итак, давайте поговорим о Саманте Спэйд.

ФБР–кабинет–день

Бернард: Итак, давайте поговорим о Саманте Спэйд. Согласно ее показаниям, вы начали свои отношения с ней в августе 2001-ого. Это верно?
Джек: Да, верно.
Бернард: Как долго это продолжалось?
Джек: Пять месяцев.
Бернард: Хм. Во время этих отношений Вы продолжали работать по пятьдесят-шестьдесят  часов в неделю, как обычно?
Джек: Да.
Бернард: Значит, Вы занимались сексом  с мисс Спэйд на работе, здесь в офисе?
Джек: Нет.
Бернард: Значит, Вы ездили к ней?
Джек: Да.
Бернард: Сколько раз в неделю?
Джек: Два или три.
Бернард: Быстрый секс?
Эд: Он не обязан отвечать.
Бернард: Вы оставались у нее?
Джек: Иногда.
Бернард: Как Вы держали это в секрете от жены?
Джек: Я говорил, что работал.
Бернард: И она верила?
Джек: Да.
Бернард: Потому что она привыкла, что Вы работаете допоздна?
Джек: Это Вам лучше у нее спросить.
Бернард: Итак, я бы мог предположить, что раз Вы часто задерживались, а иногда и вовсе не приходили домой, так это мисс Спэйд мешала Вам уделять должное время дочерям.
Джек: Я разорвал отношения с мисс Спэйд, потому что чувствовал, что это вредит моей семье.
Бернард: Вашей семье. Да, конечно.

ФБР–офис–день

(Саманта сидит за столом, в руке папка с файлами. Она смотрит на папку, вспоминая…)
Джек: (за кадром) Я ищу маленький городок в Висконсине.

Флэшбэк: квартира Сэм–спальня–вечер

(Снаружи дождь. Джек и Саманта, лежат на кровати – ее голова на его груди он рукой обнимает ее за плечи. С карандашом в другой руке он разгадывает кроссворд..)
Джек: Семь букв. Начинается с «б».
Саманта: Мм. Ладно, дай подумать… Бэйсайд.
Джек: (отрицательно) Мм-хм.
Саманта: Болдвин.
Джек: (улыбается) Мм-хм.
(Саманта улыбается.)
Саманта: Баррабу.
Джек: Баррабу?
Саманта: Да. Там находится мировой цирковой музей.
Джек: Брось! Ты была там?
Саманта: Да.
Джек: Когда?
Саманта: В восьмом классе с одноклассниками. Задержались со Стефани Ло, чтобы покурить марихуану, так нас чуть не забыли там. Представляешь, застрять в месте с названием Баррабу?
Джек: Не-а. Однако, подходит, как это ни странно.
(Длинная пауза.)
Саманта: Что мы делаем, Джек?
Джек: Мы лежим на твоей постели, слушаем шум дождя и разгадываем кроссворд. Хорошо.
Саманта: Прекрати!
(Спустя некоторое время Джек смотрит на карандаш и опускает его.)
Джек: Я не знаю.
(Вид с камеры за окном.Грохочет, стекло мутнеет под дождем. Камера задерживается на Джеке и Саманте.)
Конец флэшбэка. Настоящее время.
(Саманта смотрит вдаль, погруженная в свои мысли. На заднем плане Мартин поворачивается и видит, что она одна. Кладет в сторону праздничные украшения и подходит к ней.)
Мартин: Ты в порядке? Ты выглядишь немного рассеянной сегодня.
Саманта: Правда?
Мартин: Да.
Саманта: Я … я чувствую некоторую ответственность за то, что происходит с Джеком.
Мартин: Ясно.
Саманта: Извини.
Мартин: Нет. Я рад, что ты сказала мне.
Саманта: Да?
Мартин: Да. Ладно, мне нужно еще закончить с ёлкой.
Саманта: Да.
(Мартин поворачивается и возвращается к коробке с украшениями. Он достает игрушку и смотрит на нее.Саманта наблюдает за ним.)
Бернард: (за кадром) Вы думаете возобновить Ваши отношения с мисс Спэйд?

ФБР–кабинет–день

Джек: Нет.
Бернард: Почему нет?
Джек: Это в прошлом.
Бернард: Вы встречаетесь с кем-нибудь?
Джек: Нет.
Бернард: Думаете делать это в будущем?
Джек: Я допускаю это, думаю да.
Бернард: И продолжать работать по шестьдесят часов в неделю…?
Джек: Я просто хочу заметить, что вся эта работа - спорный вопрос. Моя жена - полноправный партнер в адвокатской конторе. Она все время работает.
Бернард: Расписание рабочего дня вашей жены будет предметом обсуждения, когда она будет давать показания. Сейчас мы говорим о Вас, и Вы не ответили на вопрос.
Джек: Я буду организовывать свой рабочий день. Я найму круглосуточную няню. Я сделаю все, чтобы быть уверенным, что мои девочки будут в порядке. Они станут моим основным приоритетом.
Бернард: Вы хотите сказать, что раньше было иначе?
Джек: Мои дочери всегда были самой важной частью моей жизни.
Бернард: И Вы полагаете, что Ваши прошлые поступки подтверждают это?
Джек: В свете, в котором Вы их представляете, нет.
Бернард: Я просто пытаюсь понять, может ли Ваше поведение в прошлом с той же закономерностью проявиться в будущем.
Эд: Я полагаю, мой клиент ответил на эту группу вопросов, осветив ее с разных сторон. Думаю, мы можем двигаться дальше.
(Агент открывает дверь и впускает миссис Мэлоун в конференц-зал.)
Эд: Эй, погодите минутку. Это коллега, которого мы ожидали? Выключите запись. Что, черт возьми, за фокусы?
(Она садится.)
Мария Мэлоун: У меня есть все права, чтобы быть здесь. И ты знаешь это.
Эд: А твой поверенный обязан был сегодня утром известить нас о том, что ты будешь здесь.
Мария Мэлоун: Мой вылет отложили. Мы не знали, смогу ли я вообще приехать.
Эд: Мой клиент, возможно, немного устал, и мы могли бы продолжить это позже.
Бернард: Я искренне извиняюсь, если мы нарушили чьи-нибудь права здесь. Вы можете взять перерыв.
Эд: Думаю, нам действительно стоит прерваться…
Джек: Я хочу закончить с этим сейчас.
(Мария поворачивается, чтобы посмотреть на Бернарда.)
Бернард: Хорошо.
(Бернард кладет руку на плечо Марии. Джек замечает это движение между ними. Он фокусирует взгляд, рассматривая их.)
(Бернард поворачивается к мисс Уолтерс.)
Бернард: Возвращаемся к записи. Зафиксировано, что Мария Мэлоун присоединилась к нам?
Нью-Йорк-день

ФБР–кабинет–день

(Продолжается дача показаний.)
Бернард: В апреле 2003 года Вы работали над делом, которое касалось исчезновения журналиста-следователя–Делии Риверс.
Джек: Работал.
Бернард: Чем все закончилось?

Джек: Она была убита.
Бернард: Кем?
Джек: Фредди Катаном.
Бернард: И в течение всего расследования мистер Катан терроризировал Вашу семью?
Джек: Да.
Бернард: Как именно.
Джек: Один из сообщников мистера Катана подкараулил мою жену и дочерей около школы.
Бернард: И кто-нибудь из детей был напуган этим?
Джек: У Анны были ночные кошмары.
Бернард: Позвольте спросить-если Вы получите опеку над Анной и Кейт, то как Вы можете быть уверены, что это не повторится снова?
Джек: Не могу. Не больше, чем Вы можете быть уверены в том, что на Вас не нападут в автобусе, на котором Вы поедете отсюда.
Бернард: То есть  Вас это не беспокоит?
Джек: То, что на Вас могут напасть в автобусе? Не очень.
Бернард: Нет. То, что Ваша семья подвержена опасности.
Джек: Конечно, беспокоит.
Бернард: Но Вы считаете, что Вашим детям лучше жить здесь в Нью-Йорке, а не в Чикаго с матерью?
Джек: Я считаю, что лучше, чтобы моя жена и мои дети жили в Нью-Йорке.
Мария: Конечно.
Джек: Ты сомневаешься в этом?
Мария: Я думаю, что сейчас очень удобно так говорить.
Джек: Но это ты оставила меня без каких бы то ни было объяснений.
Мария: Я объяснила, Джек. Ты просто не услышал этого.
Джек: Мне кажется, ты объяснила не достаточно четко.
Бернард: (прерывает)Хорошо. В дополнение к физической угрозе, которой Вы подвержены, будучи агентом ФБР, существует ли проблема эмоционального давления?

ФБР–кабинет Джека–день

(Вивиан заходит в офис и видит Фрэнк Мэлоун, который смотрит на фотографию Анны и Кейт.)
Вивиан: Привет.
Фрэнк Мэлоун: Привет.
(Он смотрит на фото в рамке.)
Фрэнк Мэлоун: У вас есть дети?
Вивиан: Сын.
Фрэнк Мэлоун: Вы знаете, я никогда не спорил с Джеком насчет того, как он …понимаете, воспитывает детей. Может это то, что он пытается доказать: что он-не его старик.
Вивиан: Нет. Знаете, он действительно очень любит своих девочек.
Фрэнк Мэлоун: Да, он хороший отец.
Вивиан: Знаете, я уверена, он будет рад слышать это от Вас.
Фрэнк Мэлоун: Да, я не часто бывал рядом, пока он рос. Армия, Вы понимаете.
Вивиан: Служба–это тяжело.
Фрэнк Мэлоун: Да, но это ничего не меняет.
Вивиан: Да, особенно, если принимаешь все слишком близко к сердцу.
Фрэнк Мэлоун: Вы о Джеке…
Вивиан: Да.
Фрэнк Мэлоун: Да. Я не знал. Он никогда не говорил об этом.
Вивиан: О чем я и говорю: он все держит в себе.
Фрэнк Мэлоун: Да, он бы со своей матерью поговорил, не со мной. Я никогда не знал, что творится у него в голове. Я хочу сказать…
(Голос Фрэнка затихает. Он смотрит на Вивиан, потом ставит фотографию обратно на стол.)

ФБР–кабинет–день

Бернард: Из всех дел, над которыми Вы работали, какое было самым сложным эмоционально?
Джек: Я не знаю.
Бернард: Потому что их было так много?
Джек: Потому что я работаю с жертвами похищений уже двенадцать лет.
Бернард: Как на счет похищения Эдди Дэвера.? Это было трудно?
(В 1х05 жертву звали Энди)
Джек: Да.
Бернард: Почему?
Джек: Потому что похититель был серийным маньяком, который похищал детей.
Бернард: Грэхэм Сполдинг.
Джек: Да.
Бернард: Это дело как-то повлияло на Вас?
Джек: Не особенно.
Бернард: Вы помните семилетие Вашей дочери Кейт?
Джек: Да.
Бернард: Что-нибудь необычно произошло в тот день?
Джек: Ничего особенного.
Бернард: Например, что-нибудь было разбито?
(Бернард смотрит на Марию. Мария смотрит в другую сторону. Эд внимательно наблюдает за Марией.)
Джек: Видеокамера.
Бернард: Как это случилось?
Джек: Я думаю, Вы уже знаете.
Бернард: Я думаю, что хочу услышать Вашу версию.
Джек: Да, конечно.

Флэшбэк.Парк–день

(День рожденья Кейт в парке. Фокусник развлекает детей, пока Джек и Мария стоят в стороне и наблюдают. Джек снимае праздник на видео.)
Фокусник: Оп, что тут у нас?
Джек: Посмотри на Кейт, у нее шарик.
Мария: Идея с фокусником была хороша.
Джек: Ты посмотри, что этот парень творит с воздушными шарами. Это невероятно!
Мария: Невероятно, что Кейт уже семь.
Джек: Да, время летит.
(Джек еще немного снимает, потом оборачивается в сторону Анны.)
Джек: Где Анна?
Мария: А?
(Через парк Джек видит, что Анна разговаривает с мужчиной в кепке и джемпере.Замедленная съёмка. Камера выскальзывает, падает и разбивается о землю.Джек начинает бежать к Анне)
Джек: Анна! Анна!
(Мария бежит за Джеком.)
Мария: Джек! Джек!
Джек: Что тебе надо от моей дочери?
Анна: Папа!
Мужчина в кепке: Кто ты такой, черт возьми.
(Джек схватил его за грудки и встряхнул. Мария догоняет Джека и вклинивается между мужчинами.)
Мария: Остановись! Что ты делаешь? Это Том! Отец Алисы.
Том: Мы встречались в школе.
Джек: Простите.
Мария: Ты в порядке?
Том: Все нормально.
(Том одевает кепку.)
Мария: Что с тобой?
(Анна уставилась на Джека. Мария поворачивается и уводит с собой дочь. Камера фокусируется на Джеке.)
Конец флэшбэка.
Джек: Тогда было не смешно, но теперь мы с Томом вспоминаем это с улыбкой.
Бернард: Согласно официальному заключению. Вы арестовали Грэхэма Спаулдинга 24 сентября. А когда у Кейт день рождения?
Джек: 27 сентября.
Бернард: Три дня спустя. Я имею в виду, Вы никакой связи не замечаете между Вашим поведением в парке в тот день и стрессом, связанным с делом?
Джек: Я не знаю.
Бернард: Мистер Мэлоун, Вы когда-нибудь пытались покончить с собой?
Эд: Протестую, Вы провоцируете моего клиента!
(Джек повернулся и посмотрел на Марию.)
Бернард: Принято. Ответьте на вопрос.
Джек: Нет.
Бернард: Никогда?
Джек: Никогда.
Бернард: Потому что у меня есть старый полицейский отчет о том, что Джек Майкл Мэлоун–это Вы–направил свою машину в телефонную будку.
Джек: И что?
Бернард: Это не была попытка суицида?
Эд: Он не будет отвечать на этот вопрос, а мы прервемся на некоторое время. Джек!
(Джек смотрит на Марию, потом на Скоггинза.)

ФБР–коридор-день

(Эд Фэгдэр и Джек в коридоре.)
Эд: О чем он говорит, черт подери?
Джек: Не могу поверить, что она это сделала.
Эд: Это правда?
Джек: Что? Нет.
Эд: Когда это произошло?
Джек: Двадцать лет назад. Там ничего не было. Это была глупость.
Эд: Почему он вспомнил это? Что у Марии есть на тебя?
Джек: (смотрит на Эда) Моя мать покончила жизнь самоубийством.
Эд: Отлично. Так, это великолепная и очень грамотная политика в том направлении, в котором он повел вопросы… Если ему удастся доказать, что это история психического наследственного заболевания…
Джек: Это не история психического наследственного заболевания.
Эд: Джек…ты должен доверять мне. Ты пытался покончить с собой?
Джек: Нет.
Эд: Хорошо. Итак, мы позволим ему проделать весь путь вниз по дороге с тобой.
Джек: Зачем?
Эд: Если он неправ, это его проблемы. Мы можем использовать это против него. Он ведь неправ?
Джек: Да.
Эд: Отлично. Давай разберемся с этим.

ФБР–кабинет–день

(Джек и Эд занимают свои места за столом. Допрос возобновляется.)
Бернард: Возвращаемся к записи. Мистер Мэлоун, когда Вы начали служить?
Эд: Я думал, мы говорим об этом инциденте с машиной.
Бернард: Я к этому и виду, господин адвокат.
Эд: Тогда делайте это живее.
Бернард: Когда Вы пошли в армию?
Джек: В 18 лет.
Бернард: Как долго вы служили?
Джек: Шесть лет.
Бернард: Вам это нравилось?
Джек: Не особенно.
Бернард: Тогда почему Вы так сразу пошли туда?
Джек: Семейная традиция.
Бернард: То есть Ваш отец хотел этого?
Джек: Так или иначе.
Бернард: Хорошо, он был расстроен, когда Вы уехали?
Джек: Да, он должен был быть слегка расстроен.
Бернард: А когда Вы демобилизовались, чем Вы стали заниматься?
Джек: Поступил в колледж.
Бернард: Ну, ведь это было не в тот год. Я имею в виду, что Вы делали, как только вернулись из армии?
Джек: Я поехал домой.
Бернард: Туда, где выросли?
Джек: Да.
Бернард: Почему?
Джек: Аренда дешевая.
Бернард: Ну, а Вы работали в этот период?
Джек: Нет.
Бернард: Путешествовали?
Джек: Нет.
Бернард: Учились?
Джек: Нет.
Бернард: Встречались с девушкой?
Джек: Нет.
Бернард: Что же Вы делали?
Джек: Смотрел телевизор.
Бернард: Где был Ваш отец?
Джек: В Германии.
Бернард: То есть Вы были в доме один?
Джек: Да.
Бернард: В доме, в котором Ваша мать покончила с собой за десять лет до этого?
Джек: Верно.
Бернард: Вы оставили службу в Виргинии, проделали  этот долгий путь в Питсбург, чтобы провести год в доме Ваших родителей.
Джек: Ага.
Бернард: Выглядит так, как будто у Вас была депрессия.
Джек: Действительно так выглядит?
Бернард: Да. Расскажите мне об этом несчастном случае.
Джек: Я заснул за рулем.
Бернард: Правда?
Джек: Правда.
Бернард: Потому что, согласно полицейскому рапорту, это случилось в четыре часа дня.
Джек: И что?
Бернард: Вы были пьяны?
Джек: Нет.
Бернард: Вы говорите, что двадцати пяти лет отроду Вы заснули в 4 часа дня?
Эд: Спрошено и отвечено.
Бернард: Вы были на прямом шоссе, дождя не было, снега не было, с Вашей машиной не было никаких проблем, при дневном свете и Вы нос в нос столкнулись с телефонной будкой?
Джек: Я сказал, что заснул за рулем.
Бернард: Да, да, Вы мне это сказали. А Вы не говорили Вашей жене много лет спустя, что Вы специально направили машину на будку?
(Смотрит на Марию.)
Джек: Нет.
Бернард: Напоминаю, что Вы под присягой и понесете ответственность за нарушение клятвы.
Джек: Да, до тех пор, пока она не принесла сюда диктофон, мне действительно казалось, что Вам не удастся меня уличить во лжи.
(Мария встает и направляется к двери.)
Джек: В чем дело? Тебя раздражает запах сжигаемых костей?
Мария: Ты знаешь, что мы пожинаем, плоды, нами посеянные.
Джек: О да.
(Мария выходит из комнаты.)
Эд: Отметьте, что миссис Мэлоун покинула кабинет. У Вас есть что-нибудь еще, кроме догадок и слухов?
(Бернард отрицательно качает головой.)
Бернард: Давайте продолжим.
(Эд поворачивается и смотрит на Джека. Потом кладет руку ему на плечо.)

ФБР–комната отдыха–день

(Мария забирает свой напиток и садится за стол. Саманта подходит к холодильнику и открывает его. Она достает что-то, закрывает дверь и поворачивается, чтобы уйти. Она вдруг оказывается лицом к лицу с Марией, которая смотрит прямо на нее.)
Саманта: Послушайте, я знаю это…я знаю, это, наверное, Вас не волнует, но, чтобы не было еще хуже, я…мне действительно очень жаль.
(Мария кивает.)
Мария: (тихо) Да, Вы правы. Хуже уже не будет.
(Саманта разворачивается, чтобы уйти.)

ФБР–офис–день

(Фрэнк стоит с кружкой крепкого пива и рассеянно помешивает его. Саманта подходит к нему.)
Саманта: Что с Вами, мистер Мэлоун?
Фрэнк Мэлоун: Жду тебя, милая.
(Она протягивает ему упаковку из холодильника.)
Саманта: Держите.
Фрэнк Мэлоун: Спасибо.
(Саманта уходит.Дэнни на лестнице только что водрузил звезду на дерево и удовлетворенно улыбается.)
Дэнни: (смотрит на елку) Произведение искусства!
(Спускается с лестницы.)
Дэнни: Ну ладно, а где снег? Обещали же, что сегодня будет снег.
Вивиан: Да, было бы неплохо.
Фрэнк Мэлоун: Я волнуюсь за Джека.
(Все замолкают и смотрят на него. Они сами волнуются не меньше.)
Мартин: Мистер Мэлоун, эта дача показаний всегда занимает кучу времени. Я…я уверен, что это скоро закончится.
Фрэнк Мэлоун: Меня так долго не было рядом. Он все время жил в своем собственном мире, особенно после смерти матери. Он винил меня за ее смерть. Он был там, меня не было. Я не знаю. Что он хочет от меня. Я сделал все, что мог.
(Тишина.)
Фрэнк Мэлоун: Может, армия дала ему что-то хорошее?
Вивиан: Да, возможно.
Фрэнк Мэлоун: Да, возможно.

ФБР–кабинет–день

(продолжается допрос.)
Бернард: У Вас диплом по психологии. Не так ли?
Джек: Да.
Бернард: А как Вы…заинтересовались психологией?
Джек: У меня был этот предмет в колледже.
Бернард: А это как-нибудь связано с Вашей матерью?
Джек: Возможно.
Бернард: Вы хотели…лучше разобраться в том, что чувствовала Ваша мать?
(Входит Мария.)
Бернард: Мистер Мэлоун?
Джек: Что Вы хотите услышать? Стремился ли я к тому, чтобы узнать, что с моей матерью было не так?
Бернард: Именно.
(Джек смотрит на Марию.)
Джек: Я думаю, что она страдала от раздвоения личности.
Бернард: Ого. Легко было справиться с этим ребенку?
Джек: К чему этот вопрос?
Бернард: Послушаете, мне кажется, что не нужно иметь диплома по психологии, чтобы понять, что Ваши отношения с матерью в некоторой степени влияют на то, каким родителем являетесь Вы.
(Джек поворачивается и смотрит на Эда.)
Джек: Так о чем был вопрос?
Бернард: Трудно ли расти с матерью, страдающей от психического расстройства?
Джек: Должны быть какие-то отличия?
Бернард: Я не об этом спросил.
Джек: Да, временами приходилось нелегко.
Бернард: Вы были близки с ней?
Джек: Был.
Бернард: Вы любили ее?
Джек: Да.
Бернард: Хотели, чтобы она была счастлива?
Джек: Да, хотел.
Бернард: А какие отношения у нее были с Вашим отцом?
Джек: Они часто ругались.
Бернард: Мне казалось, Вы говорили, что он часто был в разъездах.
Джек: Из-за этого они и ругались.
Бернард: А за помощью она обращалась к Вам.
Джек: Да.
Бернард: Она Вам доверяла.
Джек: Да.
Бернард: И она иногда просила Вас держать кое-что в тайне от отца.
Джек: Кое-что?
Бернард: Ну,(тихо)кое-какие…секреты.
Джек: Я думаю, Вам стоит приоткрыть завесу таинственности.
(Скоггинз смотрит на Марию.)
Бернард: В первый раз, когда ваша мать пыталась покончить с собой, Вы там были.
Флэшбэк.
(Работает двигатель машины, трубка с выходящими выхлопными газами соединена шлангом с закрытым окном машины.)
Конец флэшбэка.
Джек: Да.
Бернард: Что случилось?
Флэшбэк.
(В машине с работающим двигателем сидит человек.)
Конец флэшбэка.
Джек: Она пыталась отравиться газом в собственной машине.
Бернард: Но не отравилась.
Джек: Я помешал ей.
Бернард: Мистер Мэлоун, той ночью она приходила в Вашу комнату, чтобы попросить вас об одолжении?
Флэшбэк.

Спальня Джека–ночь–прошлое

(Юный Джек лежит на кровати в наушниках. Дорис Мэлоун открывает дверь, подходит к сыну. Она присаживается на край кровати.)
Дорис Мэлоун: Сними их,милый.
(Джек снимает наушники.)
Дорис Мэлоун: Я не понимаю, что со мной происходит.
Джек: Как это понимать?
Дорис Мэлоун: Прости меня.
Джек: За что ты извиняешься? Ты ничего мне не сделала. Ты пыталась сделать это раньше?
Дорис Мэлоун: Нет, нет. И никогда не попытаюсь снова. Я обещаю.
Джек: Я не понимаю, что с тобой происходит. Иногда ты бываешь как будто совершенно другим человеком..
Дорис Мэлоун: Я знаю, знаю, милый. Я…тоже не понимаю, в чем дело. Мне так жаль.
Джек: А что говорят врачи?
Дорис Мэлоун: Они ничего не знают…Не говори папе, хорошо?
Джек: Мам…
Дорис Мэлоун: Пожалуйста. Ты ведь его знаешь.
Джек: Хорошо.
Дорис Мэлоун: Я всегда буду рядом.
Джек: Ладно.
(Она целует его в лоб, встает и уходит.Она доходит до двери и поворачивается, чтобы посмотреть на Джека.Потом исчезает.)
Бернард: (за кадром) Я спрошу Вас еще раз, мистер Мэлоун. В ту ночь она попросила Вас о чем-нибудь?
(Крупный план молодого Джека.)
Конец флэшбэка.
Джек: Она попросила не выдавать ее…
Бернард: Отцу.
Джек: Да.
Бернард: И Вы ему не сказали?
Джек: Не сказал.
Бернард: И три месяца спустя она покончила с собой?
Джек: Верно.
Бернард: Она предала Вас.
Джек: Она была больна.
Бернард: Она ведь обещала, что не будет пытаться сделать это снова.
Джек: Она была больна.
Бернард: Вы были подростком. Вы чувствовали себя брошенным?
Джек: Не особенно.
Бернард: А где был ваш отец?
Джек: На Филиппинах.
Бернард: Значит, Вы были совсем один?
Джек: В 16 лет я был в состоянии о себе позаботиться.
Бернард: Десять лет спустя, Вы снова оказываетесь один в этом доме, а потом направляете машину в телефонную будку. Послушайте, Джек, давайте смотреть правде в глаза–это ведь был крик о помощи. Но опять никого не было рядом, все бросают Вас, оставляют наедине с собственной жизнью, не так ли? Джек, даже ваша жена.
Эд: Это вопрос?
Бернард: (игнорируя)Но перед тем, как Вас оставила жена, Вы бросили ее. Вы завели интрижку, Вы работали по 60 часов в неделю. Вас никогда не было рядом. Живя так,Вы не сможете быть защищенным от того, чтобы снова не остаться в одиночестве. Я хочу сказать, что Вы никого не подпускаете слишком близко. Я прав? Потому что Вы боитесь, Джек?
Эд: Ну, я думаю, хватит.
Бернард: Позвольте задать Вам вопрос.
Эд: Хватит.
Бернард: Если Вы получите опеку над своими детьми …
Эд: Протестую!
Бернард:…кто будет рядом, если Вы их оставите?
Эд: Я протестую! Эй!
Бернард:…кто скажет им, что Вы будете с ними?
Эд: Эй!
Бернард:…если Вы никогда не были рядом раньше?
Эд: Эй!
(Голоса начинаю растворяться, наступает звенящая тишина. Джек…,как будто смотрит куда-то вдаль. Мария наблюдает за ним.)
Бернард: Я хочу знать, как Вы…Помогите мне, Джек. Я хочу понять,(эхо)хочу понять.
Эд: Эй!
Бернард: Суду нужно знать,(эхо)суду нужно знать.
Бернард: Джек.
Эд:…провоцировать моего клиента!
Бернард: Просто, объясните мне, как…если вы никогда не разбирались со своими реальными проблемами, Джек (эхо)…со своими реальными проблемами, Джек.
(Голоса исчезают, и Джек спровоцирован.)
Джек: Хватит!
(Он встает и хватает свой стул.)
Эд: Джек, нет!
Джек: Хватит!
(Он разворачивается и кидает стул.)
Эд: Нет, нет!
Джек: Просто хватит.
(Джек вышвыривает стул через стекло окна кабинета в коридор. Стекло разбивается на мелкие куски.)
(Скоггинз поворачивается и смотрит на Марию.Крупный план Джека.)

ФБР–кабинет-день

(Боб стоит в коридоре и смотрит на Джека.)
Боб: Что тут произошло, Джек?
Джек: (Бобу)…(невнятно)…это был несчастный случай.
Бернард: (кричит мисс Уолтерс) Запишите! Джек Мэлоун вышвырнул стул через окно!
(Мария вскакивает.)
Мария: (кричит) Это не случайность!
Эд: (Скоггинзу) Выключите запись. Вы его довели.
Джек: (Марии) Теперь ты удовлетворена?
Эд: Скоггинзу) Вы за это ответите!
Джек: Ты счастлива? Ты получила то, что хотела?
Мария: Да, я чувствую себя прекрасно, Джек. Я чувствую себя прекрасно оттого, что ты был нечестен со мной. Ты приходил и уходил, когда хотел. Муж на час, отец на час. Да, я счастлива.
Джек: Но дело не в этом. Я никогда не подвергал тебя тому, что ты делаешь со мной сейчас.
Мария: Я делаю то, что считаю нужным для моих детей. Моих, Джек. А ты борешься за них, только потому, что пытаешься мне насолить.
Джек: Я никогда не уделял тебе меньше внимания, чем им. Но они и мои дети тоже. Я просто хочу их вернуть.
Мария: Дело не в этом. Проблема в тебе, Джек. Неужели ты искренне полагаешь, что ты именно тот человек, который может им воспитать должным образом?
Джек: Да.
Мария: Это ошибка.
Джек: Знаешь что? Все, что здесь происходит, это ошибка.
(Джек поворачивается и выходит из кабинета через разбитое окно.)

ФБР–офис-день

(Вечеринка в самом разгаре. Полно народу. Мартин стоит рядом с пуншем и с кем-то разговаривает. На нем шапка Санта Клауса, на которую нацеплен его бэйдж.На заднем плане Саманта совсем не в праздничном настроении. Она сидит на столе и наблюдает за Мартином.)
Мартин:…убегает, агент Спэйд и агент Джонсон бегут за ним. Он выпрыгивает,выпрыгивает из окна …
(Он чокается с приятелем, и тот уходит. Мартин подходит к Саманте.)
Саманта: Привет.
Мартин: Привет.
Саманта: Я хочу тебе кое-что сказать.
Мартин: Что такое?
Саманта: Я счастлива.
Мартин: Отлично.
Саманта: Я хочу сказать…Это ты делаешь меня счастливой.
(Он ей улыбается.)

ФБР-коридор–поздний день

(Джек выворачивает из-за угла, идет по коридору в направлении офиса. Через стекло он смотрит на вечеринку внутри.Наблюдает некоторое время. Прежде, чем зайти и присоединиться, он поворачивается в сторону офиса и видит своего отца, который спит на диване. Он подходит и видит на половину заполненную едой пластмассовую упаковку и чашу кофе на столе. Его отец спит.Эд Фэлдэр заходит в офис и смотрит на Джека.)
Эд: Кто это?
Джек: Мой отец.
Эд: И что он тут делает?
Джек: Я не знаю.
Эд: Ты сорвался.
Джек: Они ушли?
Эд: Нет.
Джек: Почему нет? Они ведь победили.
Эд: Я договорился, что сам допрошу тебя.
Джек: Зачем?
Эд: Чтобы реабилитировать тебя на записи.
Джек: Не вижу смысла.
Эд: Важно сделать это сейчас. Доказать, что ты можешь контролировать себя, что ты можешь объяснить, почему ты сделал то, что ты сделал.
(Джек задумался. Смотрит на своего отца.)
Джек: Дай мне пару минут.
Эд: Конечно.
(Эд разворачивается и уходит.)
Флэшбэк.
Госпиталь, родильное отделение
(Джек стоит за окном для наблюдений, смотрит на орущих младенцев. Фрэнк появляется из-за угла и подходит к Джеку.)
Фрэнк Мэлоун: Привет.
Джек: Привет.
Фрэнк Мэлоун: Поздравляю.
Джек: Спасибо.
Фрэнк Мэлоун: Которая?
Джек: Та, что у сестры.
(Через стекло видно, как сестра держит новорожденную, завернутую в розовое шерстяное одеяло, в розовой шапочке и в белых башмачках. Фрэнк улыбается.)
Фрэнк Мэлоун: Она прекрасна.
Джек: О да.
Фрэнк Мэлоун: Ты уже выбрал имя?
Джек: Анна, в честь твоей матери.
Фрэнк Мэлоун: Хорошее имя. Что с тобой?
Джек: Ничего, знаешь, у меня никогда не было детей раньше, я просто не знаю, что делать со всем этим.
Фрэнк Мэлоун: У всех так. Делай то, что ты можешь.
Джек: А если этого не достаточно?
Фрэнк Мэлоун: Послушай, все ошибаются. Мы просто пытаемся делать то, что лучше для них.
(Джек кивает.)
Конец флэшбэка.

ФБР–коридор перед кабинетом/кабинет-вечер

(Джек идет по коридору и замечает уборщика, подметающего осколки стекла.)
Джек: Хм, спасибо. Ничего, если Вы закончите поздней?
Уборщик: Ладно.
(Уборщик уходит.Джек заходит в конференц-зал. Мария наблюдает, как он заходит. Джек подвигает стул обратно к столу.)
Эд: вернемся к записи. Сейчас шесть часов, все стороны присутствуют, включая Джека Мэлоуна, который только что вернулся в кабинет. Мистер Мэлоун, что произошло до того, как мы прервались?
(Джек молчит, пока все ожидают его ответа.)
Эд: Джек.
Джек: Я хочу поговорить со своей женой наедине.
Бернард: Не думаю, что это хорошая идея,учитывая обстоятельства.
(Мария смотрит на Джека.)
Эд: Что ты делаешь, Джек?
Джек: Я просто хочу поговорить с ней.
Бернард: Мария, я действительно думаю, что это плохая идея.
Мария: Все нормально. Я в порядке.
Джек: Просто позволь мне сделать это, Эд.
(Эд, Скоггинз и мисс Уолтерс покидают кабинет. После того, как все выходят, Скоггинз задерживается в дверном проеме. Джек замечает его замешательство. Скоггинз закрывает дверь.)
Джек: Все то, о чем говорил Скоггинз сегодня…Ты поэтому ушла?
Мария: Я пыталась сказать тебе об этом сама, но ты…ты бы не стал слушать.
Джек: Значит, действительно проблема только во мне…
Мария: (отрицательно качает головой) Я этого не говорила.
Джек: Нет, но ты ясно дала мне это понять. То, чему ты подвергла меня сегодня, не заслуживает прощения. Но ты все толково объяснила. Ты права. Я не смогу дать им достойного воспитания. Никогда не мог. Девочкам нужна ты.
Мария: Джек…
Джек: Уходи,…пожалуйста, просто уходи.
(Мария берет свои вещи и встает.)
Мария: Но им все еще нужен отец. Мы просто должны подумать, как это сделать.
(Она поворачивается, чтобы уйти.)
(Крупный план Джека.)

ФБР–офис–день

(В помещении тихо. Вечеринка закончилась. Группа по расследованию исчезновений играет в карты за столом для совещаний. Мартин в шапке Санты раздает.)
Саманта: А что ты на это скажешь?
Дэнни: Беру.
Вивиан: Так, посмотрим, что тут у нас есть.
Мартин: Больше нет.
(Все останавливаются и смотрят на Джека.)
Джек: Похоже, я пропустил вечеринку.
(Джек отодвигает стул рядом с Самантой.)
Дэнни: Мы тебя ждали.
Джек: Раздайте и на меня.
(Мартин начинает раздавать.)
Мартин: Пять карт в игре.
(Джек берет свои карты.Дэнни и Саманта переглядываются. Джек смотрит на улицу.)
Джек:Снег пошел.
Мартин:Мы думали о том, чтобы сохранить его и водрузить на Hop Lee .


Джек: Звучит заманчиво.
(Он кладет несколько карт.)
Джек: Две.

ФБР–кабинет Джека-ночь

(Устав после долгого дня, Джек идет в свой офис и находит отца, спящего на диване)
Джек: Эй.
(Фрэнк шевелится.)
Джек: Ты в порядке?
Фрэнк Мэлоун: Хм … да, да.
(Фрэнк садится и смотрит на Джека.)
Фрэнк Мэлоун: А который час?
Джек: Почти половина восьмого.
Фрэнк Мэлоун: Ого…
(Фрэнк осматривается.)
Джек: Мы с ребятами пойдем перекусим чего-нибудь из китайской пищи, присоединишься?
Фрэнк Мэлоун: (поднимает глаза) Да, почему бы и нет. Здесь недалеко есть что-то?
Джек: Прямо за углом.
Фрэнк Мэлоун: Хорошо.
(Фрэнк встает. Джек помогает ему надеть пальто.)
Джек: Идем.
Фрэнк Мэлоун: Эй, а как собеседование прошло?
(Джек не отвечает ему.)
Джек: Пошли.
(Поддерживая его за спину, Джек выводит Фрэнка из офиса.)
Играет песня «So This is Christmas?»(Так это Рождество?)Джона Леннона.
So this is Christmas? / What have you done? Так это Рождество? Что ты сделал?
(Джек и Фрэнк выходят из офиса и медленно идут вдоль коридора.)
Anotheryearover Один год закончился
(Джек и Фрэнк доходят до лифта. Фрэнк кладет руку на плечо Джека, который жмет на кнопку.)
And a new one just begun. А другой лишь начался
(Крупный план Джека и Фрэнка у лифта.)

And so this is Christmas / I hope you have fun / The near and the dear ones / так это Рождество, надеюсь, ты счастлив с родными и любимыми

Затемнение экрана.
The old and the young...и юными, и умудренными летами…

Продолжение следует

ТИТРЫ.


Китайский ресторанчик в непосредственной близости от  здания бюро, работающий чуть ли не круглосуточно и поэтому пользующийся популярностью у агентов Нью-Йоркского отделения ФБР.
PS
Transcript by Intrepid
Courtesy of http://webphilia.com/~anthology/wnp.html
Оригинальный перевод: bestia bestia_m@mail.ru

 

  ©Владислав Крыштановский (дизайн, программирование), Анна Горбачева (идея, тексты), 2004.
  vkr@bg.ru
Хостинг от uCoz
Хостинг от uCoz